Non classé
The Art Institute of Chicago, Chicago : du 18 juin au 15 août 2021
Brooklyn Museum, New-York : du 27 août au 24 octobre 2021
Los Angeles County Museum of Art, Los Angeles : du 5 novembre 2021 au 2 janvier 2022
High Museum of Art, Atlanta : du 14 janvier au 13 mars 2022
The Museum of Fine Arts, Houston : du 27 mars au 30 mai 2022
Le portrait du président Obama de Kehinde Wiley et le portrait de Michelle Obama de Amy Sherald, dévoilés en février 2018 à la Smithsonian’s National Portrait Gallery, partiront en tournée dans cinq villes à travers les États-Unis dans le cadre du Obama Portraits Tour organisé par la Smithsonian’s National Portrait Gallery. En plus des œuvres d’art elles-mêmes, la tournée comprendra des éléments audiovisuels, des ateliers éducatifs, des présentations de conservateurs. Un catalogue richement illustré The Obama Portraits (2020) coédité par la National Portrait Gallery et Princeton University Press, ainsi qu’une sélection de produits seront également disponibles. Cette présentation particulière permettra d’échanger autour du pouvoir du portrait et son potentiel à engager les communautés.
The Art Institute of Chicago, Chicago: from June 18 to August 15, 2021
Brooklyn Museum, New-York: from August 27 to October 24, 2021
Los Angeles County Museum of Art, Los Angeles: from November 5, 2021 to January 2, 2022
High Museum of Art, Atlanta: from January 14 to March 13, 2022
The Museum of Fine Arts, Houston: from March 27 to May 30, 2022
Kehinde Wiley’s portrait of President Obama and Amy Sherald’s portrait of Mrs. Michelle Obama unveiled at the Smithsonian’s National Portrait Gallery in February 2018 will travel to five cities across the U.S as part of The Obama Portraits Tour organized by the Smithsonian’s National Portrait Gallery. In addition to the artworks themselves, the tour will feature audiovisual elements, educational workshops, curatorial presentations, and a richly illustrated book The Obama Portraits (2020) co-published by the National Portrait Gallery and Princeton University Press and select merchandise will also be available. This special presentation will exchange the conversations surrounding the power of portraiture and its potential to engage communities.
Non classé
Du 4 juin au 26 septembre 2021
Abbaye d’Ardenne, 14280 Saint-Germain-la-Blanche-Herbe, France
L’IMEC donne carte blanche à l’artiste Jean-Michel Alberola pour la prochaine exposition à l’abbaye d’Ardenne.
Au fil des semaines, l’artiste dont l’œuvre est nourrie d’érudition littéraire, a découvert les souterrains où sont conservées les archives. Il a exploré la bibliothèque, a arpenté les réserves et peu à peu sa recherche a pris forme autour de l’œuvre de Kafka avec l’animal de la nouvelle « Le Terrier ».
« Lorsque Kafka écrit « Le Terrier », il est l’animal juste le temps d’écrire le texte. Pas plus, pas moins. Ce qui se dit alors est l’histoire d’un lieu sous la terre, où, isolé, il peut enfin écrire : et, isolé, il pourra enfin sortir. »
Le dessin encore inconnu de la carte blanche apparaîtra en juin à l’abbaye d’Ardenne.
From June 4 to September 26, 2021
Ardenne abbey, 14280 Saint-Germain-la-Blanche-Herbe, France
The IMEC gave carte blanche to the artist Jean-Michel Alberola for the next exhibition at the Ardenne abbey. Over the weeks, the artist, whose work is nourished with literature, discovered the undergrounds where the archives are kept. He explored the library, and the reserves and little by little his research took shape around the work of Kafka with the animal of his short story “Le Terrier”. “When Kafka writes “Le Terrier”, he is the animal just for the time of the writing. Not more, not less. It is the story of an underground place, where, isolated, he can finally write : and isolated he could finaly get out.” The still unknown drawing of this carte blanche will appear in June at the Ardenne abbey.
Non classé
G2 Kunsthalle, Dittrichring 13, Leipzig, Allemagne
Du 4 juin au 26 septembre 2021
La première exposition de Norbert Bisky à Leipzig, où il est né, combine des œuvres antérieures des fonds de la collection Hildebrang avec un nouveau cycle de peintures et une installation monumentale inspirée par les conditions de communication modifiées pendant la pandémie. Le titre fait référence à l’histoire architecturale de la G2 Kunsthalle – qui était censé abriter un centre de traitement de données. L’exposition met en lumière l’utilisation des données et des informations dans un monde régi par la technologie numérique. Dans l’œuvre récente « Trollfarmer » (2021), Bisky s’attaque au « doom-scrolling », c’est-à-dire la recherche compulsive sur le Web d’images et d’informations alarmistes, et explore les façons dont ces nouvelles pratiques culturelles servent les intérêts d’acteurs invisibles.
G2 Kunsthalle, Dittrichring 13, Leipzig, Germany
From June 4 to September 26, 2021
Norbert Bisky’s first exhibition in Leipzig, where he was born, combines earlier works from the holdings of the Hildebrang Collection with a new painting cycle and an expansive installation inspired by the altered conditions of communication in the pandemic age. The title refers to G2 Kunsthalle’s architectural history –it was meant to a host municipal data processing center. The show turns the spotlight on the use of data and information in a world ruled by digital technology. In the recent work “Trollfarmer” (2021), Bisky grapples with “doom-scrolling”, in which people compulsively search the web for fear-inducing images and information, and explores the ways in which such new cultural practices serve the interests of unseen actors.
Non classé
Du 3 juin au 15 novembre 2021
Domaine Pommery, 5 Place du Général Gouraud, Reims
L’exposition « BLOOMING » inaugure le nouvel espace d’exposition du Domaine de Pommery, le Cellier Pompadour, et célèbre le temps de la renaissance et de l’épanouissement de la nature et des hommes en faisant dialoguer artistes d’hier et d’aujourd’hui. Consacré à la peinture, aux céramiques, au dessin et à la photographie figurative, cet espace majestueux de type Eiffel de plus de 900 mètres carrés enrichit magnifiquement le domaine de 55 hectares. Pour cette première exposition dans le « Cellier Pompadour », 61 artistes dont Pierre et Gilles et Philippe Cognée, sont réunis sous le commissariat de Nathalie Vranken, Catherine Delot – Directeur du Musée des Beaux-Arts de Reims, Conservateur en chef du patrimoine – et Fabrice Bousteau – Commissaire d’exposition et Directeur de la rédaction de Beaux-Arts magazine.
From June 3 to November 15, 2021
Domaine Pommery, 5 Place du Général Gouraud, Reims
The exhibition “BLOOMING” is opening the new exhibition space of the Domaine de Pommery, the “Cellier Pompadour”, and celebrates the time of rebirth and blossoming of nature and men by bringing together artists from the past and from today. Dedicated to painting, ceramics, drawing and figurative photography, this majestic Eiffel-type space of over 900 square meters magnificently enriches the 55-hectare estate. This first exhibition in the ”Cellier Pompadour” gathers 61 artists including Pierre et Gilles and Philippe Cognée, and is curated by Nathalie Vranken, Catherine Delot – Director of the Museum of Fine Arts of Reims, Chief Heritage Curator – and Fabrice Bousteau – Exhibition Curator and Director of the editorial staff of Beaux-Arts magazine.
Non classé
Aline Vidal Paris
Passage véro-dodat
2 rue Bouloi ou 19, rue Jean-Jacques Rousseau, Paris
Du 3 au 19 juin 2021
(Ouverture le jeudi 3 juin de 16h à 20h)
Mystérieux passage qui inspire la surprise, les rencontres passagères, “une gastronomie de l’œil, pas la flânerie” comme disait Balzac. Les artistes sont invités à yprésenter des œuvres sans tabou, divagation politique, détournement et élucubration. Avec les œuvres de Pierre et Gilles, Elika Hedayat, Philippe De Gobert, Jacqueline de Jong, Arnaud Labelle-Rojoux, Marie Losier, Javier Mayoral, Clémentine Mélois, Arthur Mirat, Honoré δ’O, Thibault Scemama de Gialluly, Stéphane Thidet, Didier Trenet, Clovis Trouille et une intervention de Mirat-Masson.
Aline Vidal Paris
Passage véro-dodat
2 rue Bouloi ou 19, rue Jean-Jacques Rousseau, Paris
From June 3 to 19, 2021
(Opening on June 3 from 4pm to 8pm)
A mysterious passage that inspires surprise, fleeting encounters, “gastronomy for the eye, not a stroll” as Balzac said. Artists are invited to present works without taboos, political ramblings, diversions and rantings. With works by Pierre et Gilles, Elika Hedayat, Philippe De Gobert, Jacqueline de Jong, Arnaud Labelle-Rojoux, Marie Losier, Javier Mayoral, Clémentine Mélois, Arthur Mirat, Honoré δ’O, Thibault Scemama de Gialluly, Stéphane Thidet, Didier Trenet, Clovis Trouille et une intervention de Mirat-Masson.
Non classé
Mart, Museo di arte moderna e contemporanea di Trento e Rovereto
Corso Bettini 43, Rovereto, Italie
Du 22 mai au 29 août 2021
Avec sa dernière exposition, le Mart poursuit sa confrontation entre des artistes et des mouvements artistiques de différentes époques, dépassant les limites temporelles. Le protagoniste incontesté de « son temps » et « notre temps » est Sandro Botticelli. Sont présentée dans cette exposition une série de chefs-d’œuvre, dont « Pallade e il Centauro » prêté par la Galerie des Offices, « Venere de la Galleria Sabauda de Turin et Compianto sul Cristo morto » du musée Poldi Pezzoli de Milan. L’influence de Botticelli se retrouve à travers les œuvres d’artistes contemporains, dont Giosetta Fioroni, David LaChapelle, Michelangelo Pistoletto et John Currin, et les mondes du cinéma et de la mode, assimilant l’image de Vénus à celle de Chiara Ferragni.
Mart, Museo di arte moderna e contemporanea di Trento e Rovereto
Corso Bettini 43, Rovereto, Italy
From May 22 to August 29, 2021
With its latest exhibition, the Mart continues comparing artists and art movements spanning different eras, overcoming temporal limits. The undisputed protagonist of “His Time” and “Our Time” is Sandro Botticelli. On display, as part of the exhibition are a series of masterpieces, including Pallade e il Centauro on loan from the Uffizi Gallery, Venere from the Galleria Sabauda in Turin, andCompianto sul Cristo morto from the Poldi Pezzoli Museum in Milan. Botticelli’s influence also echoes the works of contemporary artists, including Giosetta Fioroni, David LaChapelle, Michelangelo Pistoletto and John Currin, and the worlds of film and fashion, comparing the image of Venus with that of Chiara Ferragni.
Non classé
Les Franciscaines, 145 B avenue de la République, Deauville
Du 19 mai au 22 août 2021
« Sur les chemins du paradis » explore les différents volets du paradis à travers ce qu’en ont dit les trois monothéismes – judaïsme, christianisme et islam – et les productions qu’en ont tiré les artistes depuis deux mille ans. L’exposition inaugurale des Franciscaines de Deauville parcourt, aux côtés d’artistes de tout siècle et de toute région occidentale et orientale, la transcription historique et artistique des textes fondateurs du paradis, du mythe d’Enki en Mésopotamie à la figuration de l’Incarnation par Bill Viola. Il s’agit donc de cerner les influences, les échanges, l’interpénétration des codes iconographiques du IIIe millénaire avant J.C au XXIe siècle.
Les Franciscaines, 145 B avenue de la République, Deauville, France
From May 19 to August 22, 2021
“Sur les chemins du paradis” explores the different aspects of heaven through what the three monotheisms – Judaism, Christianity and Islam – have said about it and the work that artists have produced for two thousand years. The inaugural exhibition of the Franciscaines de Deauville, alongside artists from all centuries and from all western and eastern regions, explores the historical and artistic transcription of the founding texts of heaven, from the myth of Enki in Mesopotamia to the figuration of Incarnation by Bill Viola. It is therefore a question of identifying the influences, the exchanges, the interpenetration of iconographic codes from the 3rd millennium BC to the 21st century.
Non classé
Fondation Boghossian
Villa Empain, Bruxelles
Du 6 mai au 24 octobre 2021
L’exposition présente une sélection d’icônes anciennes en provenance d’Europe et de Russie – représentant tour à tour le Christ, la Mère de Dieu, ou des Saints individuels – dont la simplicité frappante les distingue en tant qu’objets de vénération intemporels. Un second ensemble d’œuvres d’artistes du XIXe et XXe siècle, telsPierre et Gilles, Charles Filiger, Lucien Levy-Dhurmer, explore la composition frontale et sans profondeur des icônes. L’exposition aborde également l’utilisation que font les artistes contemporains du langage iconographique, à l’instar de Yan Pei-Ming et Wim Delvoye.
Boghossian Foundation
Villa Empain, Brussels
From May 6 to October 24, 2021
The exhibition shows a selection of ancient icons from Europe and Russia – depicting variously Christ, the Mother of God, or individual saints – the striking simplicity of which sets them apart as timeless objects of veneration. A second set of works by 19th and 20th century artists such as Pierre et Gilles, Charles Filiger and Lucien Levy-Dhurmer explores the frontal and depth-less composition of icons. The exhibition also discusses the use that contemporary artists like Yan Pei-Ming and Wim Delvoye make of iconographic language.
Non classé
Photo: pf.Elle.J
C’est avec une grande tristesse que nous avons appris la disparition de Juliao Sarmento hier mardi 4 mai à Lisbonne.
Né en 1948, Juliao Sarmento s’est imposé depuis 40 ans comme une des grandes figures de l’art contemporain portugais. Il a été parmi les premiers de sa génération à accéder à une vaste reconnaissance internationale, exposant dans les musées les plus prestigieux (dont le Tate Modern à Londres, le Centro Contemporáneo de Malaga en Espagne, le Contemporary Arts Center à Cincinnati et la Fundaçao Serralves à Porto) et sélectionné à deux reprises pour représenter son pays à la Biennale de Venise. Son œuvre multiforme, à la fois conceptuelle et sensuelle, explore les confins du désir et de la représentation dans une approche mêlant peinture, vidéo et installation. Il a su créer un langage propre aux motifs récurrents : figure féminine archétypale, architecture moderniste, lignes végétales, nombreuses références à la littérature et au cinéma. Son travail laisse une large place à la question de l’écart entre réel et fiction.
Parfaitement francophone et amoureux de la France, son art et son cinéma, Juliao Sarmento a toujours suscité une grande admiration en France où il a souvent exposé, notamment au Centre Pompidou, au MAMAC de Nice ou à la Fondation Gulbenkian de Paris.
D’une curiosité et d’une énergie contagieuses, Juliao Sarmento laissera le souvenir d’un artiste passionné, profondément humain et généreux.
Nos pensées vont à sa famille.
Photo: pf.Elle.J
It is with great sadness that we announce the passing of Juliao Sarmento, yesterday May 4, in Lisbon.
Born in 1948, Juliao Sarmento was a major figure of Portuguese art from the 1970s onwards. He was among the first of his generation to achieve wide international recognition, exhibiting in numerous prestigious museums (including the Tate Modern in London, the Centro Contemporáneo de Malaga in Spain, the Contemporary Arts Center in Cincinnati and the Fundaçao Serralves in Porto). Throughout his life, he carved a place for himself among the great thinkers and artists of contemporary art. His work explored the terrain of desire and representation in an approach combining painting, video, sound and visual installations. Exploiting a huge variety of combinations, Sarmento created an oeuvre with recurring motifs: the archetypal woman, modernist architectural images, plant-like lines, references to literature and the cinema. A large part of his work addresses issues of fragmentation, the gap between the real and fictional.
Fluent in French and a lover of French culture and cinema, Juliao Sarmento was widely admired in our country, where his work was the subject of many museum exhibitions, including Pompidou, MAMAC in Nice or most recently the Gulbenkian Foundation in Paris.
A passionate artist, Juliao Sarmento radiated with relentless curiosity and fierce energy. Profoundly humane and generous, he we will greatly missed.
Our thoughts are with his family.
Non classé
Taipei Fine Arts Museum
No. 181, Sec. 3, Zhongshan N. Rd., Zongschan Dist., Taipei City, Taiwan
Du 1er mai au 29 août 2021
« The Soul Trembles » est la plus grande exposition consacrée à l’artiste internationale Chiharu Shiota. Une centaine d’œuvres y sont exposées, de sa production des années 1990 à ses dernières pièces. En plus des installations à grande échelle, il y a des sculptures, des vidéos de performances, des photographies, des dessins et des matériaux liés à ses projets de scénographie. Parmi ces œuvres, il y a des installations à grande échelle dans lesquelles des fils noirs et rouges traversent et enveloppent tout l’espace, constituant l’une de ses séries d’œuvres les plus représentatives. Les innombrables lignes tracées par le fil font allusion à divers phénomènes et à un ensemble complexe de liens et de connexions, tout en nous attirant également vers les limites les plus profonds de l’existence. À l’origine de ces travaux se trouvent les thèmes incessamment poursuivis par Shiota de la vie et la mort, ainsi qu’une enquête fondamentale sur ce que nous poursuivons tous dans la vie et où nous allons. Le sous-titre de cette exposition, « The Soul Trembles », fait référence aux émotions du cœur qui ne peuvent être exprimées avec des mots, en plus d’être une manifestation de pensées que l’artiste espère transmettre aux autres.
Taipei Fine Arts Museum
No. 181, Sec. 3, Zhongshan N. Rd., Zongschan Dist., Taipei City, Taiwan
From May 1st to August 29, 2021
“The Soul Trembles” is the largest exhibition devoted to the internationally active artist Chiharu Shiota. On display are some one hundred works ranging from her 1990s output to her latest pieces. In addition to large-scale installation, there are sculptures, performance videos, photographs, drawings, and materials related to her stage design projects.
Among these works are large-scale installations in which black and red threads run through and envelop the entire space, constituting one of her most representative artwork series. The countless lines traced out in thread allude to various phenomena and a complex array of links and connections, while also beckoning us towards the deepest reaches of existence. At the root of these works lie Shiota’s incessantly-pursued themes of life and death, as well as a fundamental inquiry into what we all pursue in life, and where we are heading.
The subtitle of this exhibition, “The Soul Trembles,” refers to the emotional stirrings of the heart that cannot be put into words, in addition to being a manifestation of thoughts the artist hopes to convey to others.