Non classé
Du 18 juin au 4 octobre 2020
Paradise Art Space,186, Yeongjonghaeannam-ro 321-giln Jung-gu, Incheon, Corée
La nouvelle exposition de PARADISE ART SPACE, « OH! MY CITY » explore les différentes manières d’interpréter le temps et l’espace dans la ville.Mettant en vedette 5 artistes aux caractéristiques individuelles fortes, cette exposition présente une nouvelle perspective sur la façon de regarder un espace urbain et une bonne chance de réinterpréter la ville. Les artistes présentateurs sont Anibal Catalan, duo-groupe, Elmgreen & Dragset, Baekyung Lee, Chiharu Shiota et Pablo Valbuena.
From June 18 to October 4, 2020
Paradise Art Space,186, Yeongjonghaeannam-ro 321-giln Jung-gu, Incheon, Korea
PARADISE ART SPACE’s newest exhibition, ‘OH! MY CITY’ explores the various ways to interpret period and space in the city. Featuring 5 artists with strong individual characteristics, this exhibition presents a novel perspective on how to look at a city space and a good chance to reinterpret ‘My City.’ Presenting artists are Anibal Catalan, duo-group, Elmgreen & Dragset, Baekyung Lee, Chiharu Shiota, and Pablo Valbuena.
Non classé
La galerie Templon annonce la représentation en Europe de l’œuvre du duo américain Edward et Nancy Kienholz. La carrière artistique d’Edward Kienholz (1927-1994) commence en solitaire. Autodidacte, il s’installe en 1953 à Los Angeles où il dirige des galeries avant-gardistes avant de rencontrer sa partenaire, Nancy Reddin Kienholz (1943-2019). Ensemble, ils forment une unité créative et detérminée. Chez eux, l’engagement passe par le choc visuel et une dénonciation marquée, mais toujours subtile et élusive. Si certaines œuvres témoignent d’une rage sourde, d’autres moins didactiques, laissent au spectateur une grande liberté d’interprétation. Leur travail témoigne d’une dénonciation virulente des travers de la société américaine : outrance consumériste, racisme ordinaire, sexisme, violence institutionnelle, hypocrisie religieuse. Du 5 septembre au 24 octobre, la Galerie Templon dévoilera une exposition d’envergure inédite consacrée aux Kienholz dans l’espace du Grenier Saint-Lazare. Elle présentera, parfois pour la première fois en Europe, une vingtaine d’œuvres créées en 1978 et 1994.
Galerie Templon is delighted to announce that it is representing the work of American artists Edward and Nancy Kienholz in Europe. Edward Kienholz (1927-1994) began his career as a solo, self-taught artist in 1953 in Los Angeles where he headed avant-garde galleries before meeting his partner, Nancy Reddin Kienholz (1943-2019). Together they formed a creative, highly driven entity. Their artistic engagement was rooted in visual shock and a marked but unfailingly subtle and elusive denunciation. While certain works convey a sense of muffled rage, others are less didactic, leaving the viewer wholly free to draw their own conclusions. Their art expresses fierce criticism of the dysfunctionalities of American society: unbridled consumerism, everyday racism, sexism, structural violence and religious hypocrisy. From 5 September to 24 October 2020, Galerie Templon is shining a spotlight on the Kienholz couple with the largest ever exhibition of their work. The show in the gallery’s Grenier Saint-Lazare space will present around twenty of their pieces created between 1978 and 1994, some of them for the first time in Europe.
Non classé
Du 15 juin au 25 août 2020
Confort Moderne, 185 Rue du Faubourg du Pont Neuf, 86000 Poitiers
A partir de mi-juin, le Confort Moderne, une ancienne enclave industrielle transformée en lieu phare de la culture pictavienne située à Poitiers, accueillera l’exposition le temps d’un été. Pour cette nouvelle série, Bisky choisit de troquer le bleu pastel de ses cieux pour des teintes sombres, et les sourires lumineux de ses modèles pour des traits plus graves. On retrouve dans ces drames baroques, les mannequins au teint hâlé, évocateurs de la propagande communiste qui a marqué la jeunesse de l’artiste en RDA. A leurs côtés, les noctambules, hipsters et marginaux qui peuplent chaque soir les rues des quartiers obscurs de Berlin Friedrichshain, flottent parmi les façades post-industrielles caractéristiques de ce lieu incontournable des amoureux de la nuit.
From June 15 to August 25, 2020
Confort Moderne, 185 Rue du Faubourg du Pont Neuf, 86000 Poitiers
As of mid-June, the Galerie Templon’s latest exhibition of works by the artist, will travel to Le Confort moderne, a former industrial building turned into a trending place for the cultural life of Poitiers. In this new series, Bisky has chosen to swap the pastel blue of his skies for darker hues and the luminous smiles of his models for more serious expressions. His baroque scenes feature bronzed models who bring to mind the communist propaganda which marked the artist’s youth in GDR. Alongside them are the night birds, hipsters and outsiders who populate the streets of Berlin Friedrichshain every evening, drifting among the post-industrial facades that characterise the district, a favourite haunt of the city’s denizens of the night.
Non classé
Du 3 juin au 8 novembre 2020
Via S. Biagio 9, 6500 Bellinzona, Suisse
L’exposition part de l’allégorie chrétienne du jardin enclos – image du Paradis et de la virginité de Marie – et du mythe grecque de l’Enlèvement d’Europe, qui relate le voyage héroïque d’une jeune fille kidnappée, fondatrice de la civilisation européenne. Si l’art occidental a assimilé et propagé ces deux iconographies depuis le Moyen Âge, leur étude offre à ce jour une clé de lecture pour contempler les œuvres d’artistes contemporains qui explorent la relation entre l’homme et son territoire, entre identité et culture. Au même titre que les Etats-Unis, l’Europe semble défendre aujourd’hui l’idée d’un hortus conclusus , un nouvel Eden inaccessible, encerclé de murs, tant physiques que mentaux. Les œuvres des artistes contemporains tel que Pierre et Gilles, seront mises en dialogue avec des estampes anciennes du XVe, XVIe et XVIIe siècle d’Albrecht Dürer à Hendrick Goltzius et Remoldus Eynhoudts.
From June 3 to November 8 2020
Via S. Biagio 9, 6500 Bellinzona, Suisse
The exhibition starts with the Christian allegory of the enclosed garden – image of the Paradise and the virginity of Mary – and the Greek myth of the Rape of Europa, which relates the heroic journey of a kidnapped young girl, founder of European civilization. While Western art has assimilated and propagated these two iconographies since the Middle Ages, their study still offers a key to contemplate the works of contemporary artists who explore the relationship between man and his territory, between identity and culture. Like the United States, Europe seems today to defend the idea of a hortus conclusus , a new Eden inaccessible and surrounded by walls, both physical and mental. Works by contemporary artists such as Pierre et Gilles are introduced with a section of prints of the 15th, 16th and 17th century from Albrecht Dürer, to Hendrick Goltzius and Remoldus Eynhoudts.
Non classé
Du 2 juin au 29 novembre 2020
Centre de la gravure et de l'image, Rue des Amours 10, 7100 La Louvière, Belgique
Le projet Tralala l’art se développe autour de la question du jeu dans la création contemporaine. Certains jeux relèvent en effet d’un véritable travail graphique qui, à plus d’un égard, peut être comparé à celui d’artistes. Dès lors, la question du statut donné à ces réalisations se pose, de même que celle de leur présentation dans l’espace. L’exposition organisée par le Centre de la gravure et de l’imprimerie, est composée d’un ensemble de pièces, parmi lesquelles trois œuvres de Jean-Michel Alberola, qui viennent interroger de manière ludique et colorée ce nouveau champ de création.
From June 2 to November 29, 2020
Centre de la gravure et de l'image, Rue des Amours 10, 7100 La Louvière, Belgique
The project Tralala l’art revolves around the question of game in contemporary creation. Some games are indeed visual masterpieces which can be compared to artists’ works. Henceforth, it is important to question the status of these creations, and to question their representation in space. The exhibition organized by the Centre de la gravure et de l’imprimerie, is composed in multiple pieces , among which three pieces of Jean-Michel Alberola, interrogating in a colorful manner, this recent field of creativity.
Non classé
Du 18 mai au 26 juillet
Museu Nacional de Arte Antiga, Rua das Janelas verdes 1249-017 Lisboa
Lors d’une exposition de groupe dédiée aux dessins de la Renaissance florentine et de ses influences ibériques, le travail de Julião Sarmento sera exposé au Museu Nacional de Arte Antiga (MNAA) de Lisbonne. Les dessins de Sarmento ont le pouvoir de renverser l’équilibre du temps, de la thématique et de la stylistique. Il a développé une longue théorie d’images linéaires, d’actions ininterrompues, suspendues, comme paralysées dans le temps. Ces images ne sont pas figées et peuvent revêtir des formes narratives. Les œuvres de Julião Sarmento ne sont pas des croquis préparatoires mais bien des œuvres achevées. En inversant complètement les règles de la Renaissance, le travail de Sarmento présente l’inachevé comme une fin en soi.
From May 18 to July 26
Museu Nacional de Arte Antiga, Rua das Janelas Verdes 1249-017 Lisboa
In an group exhibition dedicated to Florentine Renaissance drawing and its Iberian extensions, Julião Sarmento’s work will be presented at the Museu Nacional de Arte Antiga (MNAA) in Lisboa.Sarmento’s drawings impact on the balance of temporality, as well as on thematic and stylistic sequences that we might establish between artists belonging to a common cultural background. He has developed a long theory on linear images, as well as on interrupted or suspended actions. Julião Sarmento’s works are not studies, they are finished works. By reversing the Renaissance rules, they present the non finito as finito.
Non classé
À partir du 14 mai et jusqu’à fin décembre 2020
Domaine de Chaumont-Sur-Loire
Profitez d’un rare moment d’évasion, découvrez « Paysages Révélés », une nouvelle exposition de Philippe Cognée actuellement au Domaine de Chaumont-Sur-Loire (Centre Val de Loire, France).
Une trentaine de tableaux présentés dans les galeries des ailes Sud et Ouest du Château mettra en lumière des champs sauvages ou cultivés, des broussailles, des arbres, des forêts, parfois vus au travers de la vitre d’un train… spectacle à contempler jusqu’à la fin de l’année.
From May 15 to the end of December, 2020
Domaine de Chaumont-Sur-Loire
Come enjoy the new Philippe Cognée’s exhibition untitled ‘’Paysages Révélés’’. Located at the Domaine de Chaumont-Sur-Loire, France, with about 30 paintings displayed in the western and southern wings of the castel. You will be able to discover all kinds of landscapes : from cultured fields to wild meadows, trees, and deep forest… sometimes seen from a train window. The show will be on view until the end of the year.
Non classé
Nous vous invitons à découvrir notre nouveau site pour une visite virtuelle de nos espaces de Paris et Bruxelles.
À voir actuellement : Norbert Bisky : Desmadre Berlin, Jim Dine : The Classic Prints et Billie Zangewa : Soldier of Love.
Cliquez sur le lien ci-dessous et sur chaque œuvre pour explorer !
We invite you to experience our new online viewing room for an immersive visit of our Paris and Brussels spaces.
Currently on view: Norbert Bisky: Desmadre Berlin, Jim Dine: The Classic Prints, and Billie Zangewa: Soldier of Love.
Click on the link below and on each work to explore!
Non classé
Du 13 mars au 12 october 2020
Frist Art Museum, 919 Broadway, Nashville, TN 37203, États-Unis
Le Frist Art Museum présente Return to Sender, une exposition d’installations immersives créées par l’artiste indien Jitish Kallat. Les œuvres dramatiques, qui engagent à la fois l’esprit et le corps, sont inspirées par des messages historiques qui révèlent à la fois le meilleur et le pire de l’humanité.
L’exposition personnelle de Jitish Kallat réunit deux types de correspondance nettement différents qui provoquent collectivement une réflexion sur notre monde. Poursuivant son intérêt pour le mode épistolaire, Kallat exposera un nouveau projet intitulé Covering Letter (terranum nuncius) (2019) aux côtés de sa Covering Letter (2012), qui récemment a été largement exposée.
From March 13 to October 12, 2020
Frist Art Museum, 919 Broadway, Nashville, TN 37203, United States
The Frist Art Museum presents Return to Sender, an exhibition of immersive installations created by the celebrated Indian artist Jitish Kallat. The dramatic works, which engage both mind and body, are inspired by historic messages that reveal the best and worst of humanity.
The show brings together two different types of correspondence that collectively provoke a reflection on our world. Continuing his interest in the epistolary mode, Kallat will exhibit a new project titled Covering Letter (terranum nuncius) (2019) alongside his widely exhibited Covering Letter (2012).
Non classé
Du 5 mars au 4 octobre 2020
Fondation Boghossian, Avenue Franklin Roosevelt, 67B, 1050 Bruxelles
L’exposition présentée par la Fondation Boghossian explore les représentations artistiques de la planète: cartographie, frontières et déplacements, bouleversement sociaux et écologiques. Le visiteur découvre une sélection d’œuvres d’artistes contemporains, révélant le regard qu’ils portent sur la terre, à travers divers supports. La représentation du monde est aujourd’hui comme hier une nécessité pratique et scientifique afin d’appréhender notre géographie, proche ou lointaine, et une source de rêverie invitant aux voyages et au merveilleux. Les artistes contemporains comme Iván Navarro se montrent eux-aussi captivés par la carte du monde qu’ils sont nombreux à réinventer et à transformer. Pour Navarro, c’est un jeu de superposition avec des néons, des miroirs et le pouvoir de l’électricité qui révèle la complexité d’une mappa mundi.
From march 5 to october 4, 2020
Boghossian foundation, Avenue Franklin Roosevelt, 67B, 1050 Bruxelles
The exhibition presented by the Boghossian foundation explores artistic representation of the planet: map, frontiers and travels, social and ecological upheavals. Visitors discovers a selection of contemporary works revealing their vision of the globe through many different medium. The representation of the world, as much today than yesterday, comes from scientific and convenient necessity to perceive our geography, far and near, as a vivid source for the imagination. Contemporary artists such as Iván Navarro are still captivated by the world map and constantly try to reinvent it or transform it. For Navarro, the new mappa mundi is a complex overlay of neon and mirrors, brought to life by electrical power.