Non classé
MUSEE DES BEAUX-ARTS, ARRAS, FRANCE Du 15/10/2016 au 6/02/2017
MUSEE DES BEAUX-ARTS, ARRAS, FRANCE From 10/15/2016 to 2/06/2017
Non classé
FESTIVAL PHOTAUMNALES, BEAUVAIS, FRANCEDu 08/10/2016 au 1/1/2017
Love Stories, Histoires d’amour : l’édition 2016 des Photaumnales de Beauvais traitera, par la photographie, du sentiment le plus essentiel structurant les rapports humains, l’amour. Vaste sujet que celui de l’éros, sans doute, la définition même de l’amour faisant l’objet de multiples approches, de multiples évaluations. Commissaire Paul Ardenne Avec Pierre et Gilles Janet Biggs, Morgane Callegari, Enna Chaton, Mat Collishaw, Iris Crey, AlixDelmas, Aurélie Dubois, mounir fatmi, Shaun Gladwell, Lauren Fleishman, Dana Hoey, Sandra Hoyn, Ali Kazma, Adriana Lestido, Tuomo Manninen, Robert Montgomery, Gianni Motti, Mads Nissen, Anders Petersen, Gérard Rancinan, Kiah Reading and Pamela Arce, Olivier Rebufa, Rebecca Russo and Georges H. Rabbath, Andres Serrano, Tejal Shah, Malick Sidibé, Mathilde Troussard, Joel-Peter Witkin.
FESTIVAL PHOTAUMNALES, BEAUVAIS, FRANCEFrom 10/08/2016 to 1/1/2017
This 2016 edition of the Photaumnales, placed under the sign of love, desires to be generous. Just as love feeds and thrills us, the loves related in “Love Stories” nourish and enliven us. Here, photography is the index of multiple amorous events, of multifarious amours. As you might expect: afterall, love—the archer—is blind. Curator Paul Ardenne With: Janet Biggs, Morgane Callegari, Enna Chaton, Mat Collishaw, Iris Crey, AlixDelmas, Aurélie Dubois, mounir fatmi, Shaun Gladwell, Lauren Fleishman, Dana Hoey, Sandra Hoyn, Ali Kazma, Adriana Lestido, Tuomo Manninen, Robert Montgomery, Gianni Motti, Mads Nissen, Anders Petersen, Gérard Rancinan, Kiah Reading and Pamela Arce, Olivier Rebufa, Rebecca Russo and Georges H. Rabbath, Andres Serrano, Tejal Shah, Malick Sidibé, Mathilde Troussard, Joel-Peter Witkin.
Non classé
DOMAINE POMMERY, REIMS, FRANCEDu 14/10/2016 au 31/05/2017
Le Domaine Pommery, l’un des plus impressionnants domaines de champagne du monde accueille l’exposition Gigantesque!, la 13ème édition des Expériences Pommery, dans les caves enfouies à 30 mètres de profondeur dans un dédale vertigineux de 18 kilomètres. Les Expériences Pommery provoquent la rencontre entre un patrimoine exceptionnel et la création contemporaine dans des espaces uniques et totalement fascinants. Autour de l’infiniment grand à l’infiniment petit, plus d’une vingtaine d’artistes français et internationaux seront réunis à l’occasion de cette exposition. Avec : Brook Andrew, Daniel Buren, Lilian Bourgeat, Vincent Carlier, JulianCharrière, Gaëlle Chotard, Michel de Broin, Choi Jeong Hwa, Bertrand Gadenne, Séverine Hubard, Guy Limone, Chaim van Luit, Soundwalk Collective, Pablo Valbuena, Enrique Ramirez, Su-Mei Tse, Iván Navarro, Stéphane Thidet, LeeMingwei…
DOMAINE POMMERY, REIMS, FRANCEFrom 10/14/2016 to 5/31/2017
The Estate Pommery, one of the most famous champagne estates worldwide, is showing the exhibition Gigantesque!, in the framework of the 13th edition of Pommery’s Experiences. The exhibition takes place in the 30-meter deep cellars and their breathtaking 18 kilometers long maze. The Pommery Experiences brings together an exceptional heritage and contemporary creation in a unique and fascinating space. More than twenty French and international artistes are reunited for this occasion around the theme “from the infinitely big to the infinitely small”. With: Brook Andrew, Daniel Buren, Lilian Bourgeat, Vincent Carlier, JulianCharrière, Gaëlle Chotard, Michel de Broin, Choi Jeong Hwa, Bertrand Gadenne, Séverine Hubard, Guy Limone, Chaim van Luit, Soundwalk Collective, Pablo Valbuena, Enrique Ramirez, Su-Mei Tse, Iván Navarro, Stéphane Thidet, LeeMingwei…
Non classé
LABANQUE, BETHUNE, FRANCEDu 8/10/2016 au 26/02/2017
L’exposition Dépenses présentée à partir du 8 octobre à Labanque — le centre de production et de diffusion en arts visuels tout fraîchement redéployé à Béthune dans les locaux de l’ancienne Banque de France — inaugure un cycle en trois temps consacré à Georges Bataille, conçu comme une trilogie par Léa Bismuth. Pour ce premier volet, comme pour les suivants, la commissaire investit l’ensemble des 1500 m2 d’exposition de ce lieu hors du commun, en confrontant des oeuvres d’artistes français et internationaux, vivants ou historiques, dont la majeure partie est tout spécifiquement produite pour l’occasion.
LABANQUE, BETHUNE, FRANCEFrom 10/8/2016 to 2/26/2017
The exhibition Expenses opens on October 8th at Labanque, the production and diffusion center for visual arts recently restructured at Béthune in the spaces of the old Banque de France. The exhibition launches a three-part cycle; conceived like a trilogy by Léa Bismuth and dedicated to Georges Bataille. For its first part, as for the following ones, the curator takes advantage of the 1500 square meters of this extraordinary space and confronts artworks of French and international as well as contemporary and historical artists whereas the majority was conceived especially for this occasion.
Non classé
MAISON PARTICULIERE, BRUXELLES, BELGIQUEDu 6/10/2016 au 30/04/2017
De où venons nous à où allons nous ? Du commencement à la fin, des origines à l’éternité, telle est la trame de l’accrochage From here to eternity. Angelo Musco, l’artiste invité, aborde inlassablement dans son œuvre ces cycles de l’existence : la naissance – thématique récurrente de son travail – l’origine et le devenir, les métamorphoses de l’être et de la nature, le mystère, les abymes. Pour accompagner Angelo Musco dans son voyage, d’autres œuvres, entre autres de Chiharu Shiota et Ivan Navarro, viennent à sa rencontre, dialoguent avec lui et plongent dans cet espace libre, sans commencement ni fin, en apesanteur. L’existence peut être ainsi un entrelacs de connections, de relations, parfois dues au hasard, parfois volontaires, comme des fils, tissés et (é)tirés à l’image de l’œuvre de Chiaru Shiota.
MAISON PARTICULIERE, BRUSSELS, BELGIUM From 10/06/2016 to 4/30/2017
From “Where do we come from?” to “Where are we going?” From beginning to end, from origins to eternity, such is the guiding theme and framework of the exhibition, From here to eternity. In his works, guest artist Angelo Musco tirelessly explores the cycles of existence: birth—a recurrent theme in his work; origins and evolution ; the metamorphoses of the human being and nature; mystery; and abysses. Accompanying Angelo Musco on his journey are works, among others from Chiharu Shiota and Ivan Navarro, that encounter his, engaging in a dialogue and free falling weightlessly into an open space with no beginning or end. Existence can therfore be the intertwining of connections and relationships, sometimes due to chance, other times intentional, like the threads that are woven and (out)stretched, as in the work by Chiaru Shiota.
Non classé
MAC LYON, LYON, FRANCEDu 30/09/2016 au 15/01/2017
L’exposition au MAC Lyon présente l’intégralité des actions et performances de Jan Fabre depuis 1976. C’est un voyage dans la mémoire de Jan Fabre à la rencontre de quarante années de création, qui pose cette question : comment exposer la performance ?
La mise en scène, conçue par Jan Fabre et Germano Celant, propose une vue d’ensemble, réunissant sur des tables et au mur plus de 800 objets : dessins, photographies, artefacts, costumes, maquettes que l’artiste appelle des « modèles de pensée », films, œuvres au stylo à bille bleu…
JEUDI 29 SEPTEMBRE 2016 à 18h00 : NOUVELLE PERFORMANCE AVEC EDDY MERCKX ET RAYMOND POULIDOR
L’exposition au macLYON s’accompagne d’une nouvelle performance de l’artiste, créée spécialement pour Lyon au vélodrome du Parc de la Tête d’Or : « Une tentative de ne pas battre le record du monde de l’heure établi par Eddy Merckx à Mexico en 1972 (ou comment rester un nain au pays des géants) ». Cette performance sera commentée et filmée en direct, en présence d’Eddy Merckx.
MAC LYON, LYON, FRANCEFrom 9/00/2016 to 1/15/2017
In 2016, ‘Stigmata’ presents the totality of Jan Fabre’s actions and performances since 1976. A journey around the memory of Jan Fabre, involving 40 years of creation, it has the merit of interrogating, not the action or the performance, but the way to exhibit it, the way to present it. The mise en scene by Jan Fabre and Germano Celant, an overview of all performances and actions, gathers 87 glass trays, 800 objects, drawings, photographs, artefacts, costumes, models which he calls “thought models”, films, works in blue ballpoint pen, and more. THURSDAY 29 SEPTEMBER 2016, 6 PM : NEW PERFORMANCE WITH EDDY MERCKX AND RAYMOND POULIDOR “An attempt to not beat the world hour record set by Eddy Merckx in Mexico City in 1972 (or how to remain a dwarf in a land of giants)”, created for Lyon at the Parc de la Tête d’Or velodrome, with commentary and live filming, in the presence of Eddy Merckx. Jan Fabre pays tribute to the Belgian cyclist. The artist grabs the handlebars and thrusts his feet into the toe clips in an attempt not to beat the world record set in Mexico City in 1972. In a salute to the talent of the man they called “The Cannibal” because of his insatiable hunger after victories, Jan Fabre allows himself to be caught up and swallowed by the beauty of failure.
Non classé
BEAUX-ARTS MONS, MONS, FRANCEDu 24/09/2016 au 29/01/2017
Le musée des Beaux Arts de Mons (BAM) consacre une grande exposition à Gérard Garouste, réunissant une sélection de plus de 80 œuvres, parfois monumentales, qui donnent un aperçu original de l’ensemble de la carrière du peintre. L’exposition est conçue autour d’un angle d’approche inédit, sur la trame du roman de Cervantès Don Quichotte . En complément, la salle Saint-Georges, située à deux pas du BAM, accueille une installation spécialement conçue par Gérard Garouste. Celle-ci invite le visiteur à se perdre dans les méandres d’un labyrinthe constitué de près de 35 toiles monumentales. Une expérience physique et visuelle unique. Sous le commissariat de Bernard Marcelis et Xavier Roland, Directeur du BAM, l’exposition dévoile également en exclusivité des carnets d’esquisses de l’artiste. Dans le cadre de l’expo Garouste qui se tient au BAM jusqu’au 29 janvier 2017, nous vous proposons trois occasions d’aller à la rencontre de l’artiste Gérard Garouste. A Mons, le mercredi 26 octobre à 18h30, salle des mariages de Hôtel de Ville : conférence en présence de l’artiste, animée par Didier Martens, Professeur d’Histoire de l’Art à l’Université libre de Bruxelles, autour de la thématique : “La frise de la salle des mariages de l’Hôtel de Ville de Mons : quand Garouste détourne l’iconographie chrétienne.” Hôtel de Ville, 22, Grand’Place à 7000 Mons, 4€ Réservations : polemuseal@ville.mons.be ou 065/40.53.25 A Bruxelles, le jeudi 27 octobre à 12h30, Musée Juif de Belgique : table ronde autour de Gérard Garouste en compagnie de Pascale Alhadeff (Conservatrice au Musée Juif) et de Xavier Roland (Commissaire associé de l’exposition Garouste au BAM). La thématique principale de cette table ronde sera le détournement des iconographies juives et chrétienne et leur interprétation dans l’œuvre de Gérard Garouste. Musée Juif de Belgique, 21, rue des Minimes à 1000 Bruxelles, 5€ Réservations : Edu@mjb-jmb.org ou 02 512 19 63 Le jeudi 27 octobre, de 18h à 19h30, librairie Filigranes : présentation du catalogue “A la croisée des sources”, au micro de Bernard Marcelis, commissaire associé de l’exposition, suivie d’une séance de dédicaces par Gérard Garouste de ses dernières publications” Librairie Filigranes, 39-40, avenue des Arts, 1040 Bruxelles www.filigranes.be
BEAUX-ARTS MONS, MONS, FRANCE From 9/24/2016 to 1/29/2017
The Museum of Fine Arts in Mons (BAM) is dedicating a major exhibition to French painter Gérard Garouste, gathering over 80 works, some of them monumental in size. This selection will give an original overview of his entire career. The exhibition was mainly and for the first time conceived following the framework of Cervantes novel Don Quixote . Salle Saint-Georges – at a stone’s throw from BAM – will host an installation specially designed by Garouste. It invites visitors to lose themselves among the twists and turns of a labyrinth created out of around 35 monumental canvases – a unique physical and visual experience. This exhibition, curated by Bernard Marcelis and Xavier Roland, BAM’s Director, will also exclusively reveal two of his sketch books – a rare opportunity that allows us to enter the private world of his artistic process. Press visit on Friday, September 23, 2016, 11 a.m. Opening on Friday, September 23, 2016, 7:30 p.m.
Non classé
CORO DELLA MADDALENA, ALBA, ITALIE Du 15/09/2016 au 13/11/2016
Cette année, Francesco Clemente réunit l’art contemporain et le merveilleux décor du Choeur baroque. Il amène à Alba des oeuvres récentes encore jamais exposées en Italie. After Omeros est composée de deux installations et de quarante aquarelles inspirées d’Omeros, le poème épique de Derek Walcott qui lui a valu le prix Nobel de littérature. L’exposition est accompagnée d’une série de lectures provenant directement de l’oeuvre de Derek Walcott.
CORO DELLA MADDALENA, ALBA, ITALY From 9/15/2016 to 11/13/2016
Francesco Clemente this year will be to bring together contemporary art with the marvelous setting of the Baroque Choir. The artist will lead to Alba his recent works never exhibited in Italy. After Omeros will be composed of two installations and forty watercolors inspired by the epic poem Omeros which earned the writer Derek Walcott the Nobel Prize for literature. The exhibition will be accompanied by a series of readings, taken from the work of Derek Walcott.
Non classé
MUSEE MAILLOL, PARIS, FRANCEDu 14/09/2016 au 15/01/2017
Le Musée Maillol présente la première exposition d’envergure à Paris consacrée à Ben, figure majeure de la scène artistique contemporaine en France. Rassemblant plus de 200 œuvres issues pour la plupart de sa collection personnelle et de collections particulières, cette rétrospective révèle les multiples facettes d’un artiste iconoclaste et provocateur qui récuse la pensée unique depuis plus de 50 ans.
MUSEE MAILLOL, PARIS, FRANCEFrom 09/14/2016 to 01/15/2017
Museum Maillol presents the first ambitious retrospective in Paris dedicated to, a major figure of the contemporary French art scene. Gathering more than 200 works, coming from his personal collection as well as from private collections, this exhibition explores the multi faceted work of an irreverent artist fighting against ‘pensée unique’ (forms of unique thought) for 50 years.
Non classé
VEVEY, SUISSEDu 10/09/2016 au 02/10/2016
Deux oeuvres des artistes Pierre et Gilles seront présentées au Festival Images de Vevey qui transformera à nouveau la petite ville de la Riviera suisse en capitale de la photographie. Autour de la thématique de « l’immersion », le festival invite à découvrir 75 projets en plein air – parfois en format monumental – sur les façades, le lac, dans les parcs et dans des lieux insolites. Journée de vernissage le 10 septembre Ouverture de toutes les expositons à 11h00, entrée libre
VEVEY, SWITZERLANDFrom 09/10/2016 to 10/02/2016
Pierre and Gilles will exhibite two photographs during the Festival Images Vevey which will once again transform the little town of Vevey into the Swiss capital of photography. Visitors will get to discover 75 projects based on the theme of ‘immersion’: large-scale outdoor exhibitions on façades, on the lake, in parks and indoor exhibitions in unusual venues. Opening on September 10 All exhibition open at 11am, free entrance