Non classé
LE RADAR, BAYEUX, FRANCEDu 11/06/2016 au 18/09/2016
Chaque année, Le Radar propose une grande exposition estivale, qui met à l’honneur un ou plusieurs artistes majeurs de l’art contemporain. Après Fromanger, Viallat ou Villeglé, c’est une fois de plus un grand nom de l’art actuel qui vient présenter des œuvres originales spécialement sélectionnées pour cette exposition.
Philippe Cognée défend une œuvre sensible et accessible, traversée par une recherche constante et une grande exigence. Philippe Cognée filtre le réel et l’éprouve en un acte : au risque de la destruction, il nous renvoie une image puissante et fascinante, celle d’un monde perpétuellement insaisissable, d’être fragiles et mystérieux.
LE RADAR, BAYEUX, FRANCEFrom 06/11/2016 to 09/18/2016
Le Radar hosts every year a summer exhibition devoted to one or more major contemporary artistes. After Fromanger, Viallat or Villeglé, selected works of another great name of the contemporary art scène will be on view.
Philippe Cognée defends a sensitive and accessible approach to art; his work reflects his constant research and his high requirements. Philippe Cognée screens reality and puts it to the test with a single gesture: at the risk of destruction, he shows us a powerful and fascinating representation of fragile and mysterious figures caught in an elusive world.
Non classé
LA VILLETTE, PARIS, FRANCEDu 05/06/2016 au 10/07/2016
KEHINDE WILEY et DAVID LACHAPELLE participent à ‘La Grande Galerie du Foot’ , une exposition collective curatée par Jean-Max Colard autour des liens entre foot et art contemporain, dans le cadre du festival Foot Foraine à la Villette pendant l’Euro 2016.
LA VILLETTE, PARIS, FRANCEFrom 06/05/2016 to 07/10/2016
KEHINDE WILEY and DAVID LACHAPELLE are in ‘La Grande Galerie du Foot’ show, during #FootForaine festival at Paris’ La Villette
Non classé
MUSEUM OF CONTEMPORARY ART, SYDNEY, AUSTRALIEDu 04/06/2016 au 09/10/2016
L’exposition explore les approches variées adoptées par les artistes internationaux pour traiter des formes narratives.
MUSEUM OF CONTEMPORARY ART, SYDNEY, AUSTRALIAFrom 06/04/2016 to 10/09/2016
Telling Tales: Excursions in Narrative Form explores the varied, inventive approaches taken by leading Australian and international artists to narrative form.
Non classé
SEVRES OUTDOORS, CITE DE LA CERAMIQUE, SEVRES, FRANCEDu 01/06/2016 au 24/10/2016
Gérard Garouste participe à la troisième édition de Sèvres Outdoors, organisée par la Cité de la céramique. La manifestation réunit une trentaine d’œuvres contemporaines de plein air, monumentales et pour certaines inédites, dans les jardins de la Cité.
SEVRES OUTDOORS, CITE DE LA CERAMIQUE, SEVRES, FRANCEFrom 06/01/2016 to 10/24 2016
Gerard Garouste participates in the third edition of Sevres Outdoors, organized by the Cité de la ceramique. About thirty outdoor and monumental artworks are shown, some even for the first time, in the garden of the Cité.
Non classé
Disponible en librairie le 25 mai 2016.
Le livre Daniel Templon, une histoire d’art contemporain publié chez Flammarion sera disponible en librairie le 25 mai.
Cette enquête historique replace dans son contexte artistique, économique et politique, l’itinéraire d’un marchand d’art français emblématique de sa génération, plongé au cœur de la création artistique et témoin privilégié des transformations du monde de l’art. L’essai de Julie Verlaine est enrichi par les propos de Daniel Templon qui relate ses rencontres avec les plus grands artistes contemporains (Donald Judd et Carl Andre, Andy Warhol et Roy Lichtenstein, Frank Stella et Ellsworth Kelly, Helmut Newton, Jean-Michel Basquiat, Ben, Daniel Buren, César, Gérard Garouste, Jean-Michel Alberola…) et qui décrit les coulisses de la scène artistique française.
L’ouvrage paraîtra en version anglaise à la mi-juin 2016.
480 pages / plus de 200 images.
Available in bookstores on May 25
Daniel Templon, une histoire d’art contemporain published by Flammarion, will be available on May 25.
Placing Daniel Templon’s activity in its artistic, economic and political context, Julie Verlaine’s detailed account follows the career of a man whose position has made him a privileged witness to the making of art and the remaking of the art world. The accompanying interviews with Daniel Templon himself are rich in personal recollections of some of the leading artists of our time (such as Donald Judd, Carl Andre, Andy Warhol, Roy Lichtenstein, Frank Stella, Ellsworth Kelly, Helmut Newton, Jean-Michel Basquiat, Ben, Daniel Buren, César, Gérard Garouste, and Jean-Michel Alberola). They also offer some frank and vivid insights into the workings of the French art scene.
The English version of the book Daniel Templon, a History of Contemporary Art is to be released mid-June.
480 pages / more than 200 images.
Non classé
FONDATION FERNET-BRANCA, SAINT LOUIS, FRANCEDu 22/05/2016 au 09/10/2016
La Fondation Fernet-Branca à Saint Louis, en Alsace, accueille le peintre français Philippe Cognée dans une exposition croisée avec Stephan Balkenhol * A voir jusqu’au 9 octobre *
Philippe Cognée s’attache depuis plus de 30 ans à interroger le rôle de la peinture. Son œuvre est construite à partir d’images photographiques. Toutes ces images sont omniprésentes, mais aussi appauvries, presque banales. Mettre en relation les œuvres récentes de Philippe Cognée et Stephan Balkenhol, c’est s’interroger sur les modalités de la figuration que ces deux artistes revendiquent depuis les années 80.
FONDATION FERNET-BRANCA, SAINT LOUIS, FRANCEFrom 05/22/2016 to 10/09/2016
Philippe Cognée is exhibiting at Fondation Fernet-Branca in St Louis, France (close to Basel), along with German sculptor Stephan Balkenhol * until October 9th *
Philippe Cognée is questioning the role of painting since 30 years. All of his images are omnipresent, but may also dim into banality. By establishing a relationship between the works of Philippe Cognee and Stephan Balkenhol, the notion of figuration established by each artiste since the 1980s can be examined.
Non classé
MUSEUM OF FINE ARTS/ KULA GALLERY/ HAZU, SPLIT, CROATIEOuverture 17/05/2016
L’un des plus grands artistes portugais contemporain, Julião Sarmento, développe depuis les années 1970 une pratique associant peinture, vidéo, installations sonores et plastiques. L’exposition As Good as it Gets qui lui est consacrée se déploie dans trois espaces de la ville de Split, offrant des points d’entrée divers sur son travail, en exposant des oeuvres de media variés peintures, vidéos, dessins.
MUSEUM OF FINE ARTS/ KULA GALLERY/ HAZU, SPLIT, CROATIAStarts 05/17/2016
Julião Sarmento, one of Portugal’s leading contemporary artists, began to develop a method combining painting, video and sound and modelled installations back in the 70’s. The exhibition, As Good as it Gets, planned to make use of three exhibition spaces in the city: the Kula Gallery, the Milesi Palace and the Museum of Fine Arts, offers viewers several points of entry into Sarmento’s work, by displaying works in various media such as video, paintings, drawings.
Non classé
FORTE BELVEDERE/ PALAZZO VECCHIO/ PIAZZA DELLA SIGNORIA, FLORENCE, ITALIEDu 14/05/2016 au 02/10/2016
L’une des expositions les plus complexes et complètes jamais produite par l’artiste et homme de théâtre belge Jan Fabre en Italie, Spiritual Guards réunit près de 100 œuvres de 1978 à 2016, au Forte Belvedere, au Palazzo Vecchio et sur la Piazza delle Signoria à Florence. C’est la première fois qu’un artiste vivant expose dans ces trois lieux chargés d’histoire.
FORTE BELVEDERE/ PALAZZO VECCHIO/ PIAZZA DELLA SIGNORIA, FIRENZE, ITALYFrom 05/14/2016 to 10/02/2016
One of the most complex and multifaceted exhibitions that Belgian artist and author Jan Fabre has ever produced in any public space in Italy, Spiritual Guards will gather roughly 100 of Jan Fabre’s works dating from 1978 to 2016, pan out between the Forte Belvedere, Palazzo Vecchio and Piazza della Signoria in Firenze. For the very first time a living artist will be exhibiting his art in these three venues of outstanding historical and artistic importance.
Non classé
NASHER SCULPTURE CENTER, DALLAS, TEXASDu 07/05/2016 au 21/08/2016
Joel Shapiro, l’un des plus grands sculpteurs contemporains, explore depuis longtemps les possibilités des formes géométriques à travers des compositions structurelles et spatiales qui défient l’équilibre et recherchent l’expressivité. L’exposition du Nasher Museum réunit des séries récentes de l’artiste, formes colorées suspendues dans l’espace, ainsi que des dessins. Elle s’intéresse également aux nouvelles orientations du travail de Joel Shapiro, en présentant une installation in situ conçue spécialement pour l’espace des galeries crée par Renzo Piano.
NASHER SCULPTURE CENTER, DALLAS, TEXASFrom 05/07/2016 to 08/21/2016
One of the most prominent and influential sculptors of the era, Joel Shapiro has long explored geometric form through structural compositions of rectangular elements that visually and physically challenge the possibilities of balance and weight On view in his Nasher exhibition will be a series of recent, brightly painted,suspended forms that hover in space at different heights and angles, along with a series of recent drawings as well as key works by Shapiro from the Nasher’s permanent collection.The current exhibition presents a new direction in Shapiro’s work: a single, site-specific installation conceived specifically for the space of the Renzo Piano-designed galleries of the Nasher.
Non classé
ART GALLERY OF WESTERN AUSTRALIA, PERTH, AUSTRALIEDu 07/05/2016 au 22/08/2016
Jitish Kallat, Public Notice 2, œuvre installée at the Art Gallery of Western Australia in Perth.
ART GALLERY OF WESTERN AUSTRALIA, PERTH, AUSTRALIAFrom 05/07/2016 to 08/22/2016
Jitish Kallat’s Public Notice 2 installed at the Art Gallery of Western Australia in Perth.