News

Iván Navarro
UNA GUERRA SILENCIOSA E IMPOSIBLE

Non classé

CENTRO DE LAS ARTES 660, SANTIAGO, CHILIDu 10/08/2015 au 18/10/2015  

Ivan Navarro : Una guerra silenciosa e imposible est la première rétrospective de l’artiste chilien au Chili. Elle explore sa trajectoire à travers d’œuvres emblématiques, sculptures lumineuses, objets transformés, vidéos et installations.

Iván Navarro
UNA GUERRA SILENCIOSA E IMPOSIBLE

CENTRO DE LAS ARTES 660, SANTIAGO, CHILIFrom 08/10/2015 to 10/18/2015 

Ivan Navarro : Una guerra silenciosa e imposible is the very first retrospective exhibition of the Chilean artist in Chile. It will explore his artistic path through emblematic works such as light sculptures, altered objects, videos and installations.

David LaChapelle
FOTOGRAFIAS 1984-2013

Non classé

MUSEO DE ARTE CONTEMPORANEO, SANTIAGO, CHILIDu 29/07/2015 au 27/09/2015 

Fotografias 1984-2013 
features more than 90 photographs and video pieces that represent David’s diverse career. This major retrospective is presented and funded by WADA Foundation to the Museum of Contemporary Art and will be exhibited to the public from July 29 to September 27th, 2015 at MAC Forest Park in Santiago, Chile.

David LaChapelle
FOTOGRAFIAS 1984-2013

MUSEO DE ARTE CONTEMPORANEO, SANTIAGO, CHILEFrom 07/29/2015 to 09/27/2015 

Fotografias 1984-2013 
features more than 90 photographs and video pieces that represent David’s diverse career. This major retrospective is presented and funded by WADA Foundation to the Museum of Contemporary Art and will be exhibited to the public from July 29 to September 27th, 2015 at MAC Forest Park in Santiago, Chile.

Jonathan Meese
PERFORMANCE ET EXPOSITION COLLECTIVE, ARTISTS AND PROPHETS

Non classé

THE NATIONAL GALLERY, PRAGUE Du 01/12/2015 au 20/12/2015 

A l’occasion de l’ouverture de l’exposition ‘Artistes et Prophètes/ Schiele, Hundertwasser, Kupka, Beuys and Others’, l’artiste allemand Jonathan Meese présentera une performance unique et une installation spécifique pour la National Gallery de Prague, le 21 juillet 2015 à 20h00.

Jonathan Meese
PERFORMANCE AND COLLECTIVE SHOW, ARTISTS AND PROPHETS

THE NATIONAL GALLERY, PRAGUE From 07/21/2015 to 10/18/2015  

On the occasion of the opening of ‘Artists and Prophets/Schiele, Hundertwasser, Kupka, Beuys and Others’, German artist Jonathan Meese proposes a unique performance and installation at the National Gallery in Prague, on July 21 2015 at 8 pm.

Anthony Caro
CARO IN YORKSHIRE 

Non classé

HEPWORTH WAKEFIELS, YORKSHIRE SCULPTURE PARK CENTRE ET PLEIN AIR Du 18/07/2015 au 01/11/2015 

Caro dans le Yorkshire est un projet exceptionnel porté par le Yorkshire Sculpture Triangle, qui rend hommage à l’extraordinaire carrière du sculpteur Sir Anthony Caro ( 1924-2003). Différentes mais complémentaires, les expositions au Hepworth Wakefield et au Yorkshire Sculpture Park s’attachent respectivement à l’intérêt porté par Sir Caro à la question du plan horizontal, ou celle de la peinture. Ces axes sont mis en valeur et en contexte grâce au programme académique du prestigieux Henry Moore Institute de Leeds.

Anthony Caro
CARO IN YORKSHIRE 

HEPWORTH WAKEFIELS, YORKSHIRE SCULPTURE PARK CENTRE AND OPEN AIR, GREAT BRITAINFrom 07/18/2015 to 11/01/2015

  Caro in Yorkshire is a major Yorkshire Sculpture Triangle project that celebrates and commemorates the extraordinary career of SIr Anthony Caro (1924–2013). Distinct yet complementary exhibitions at The Hepworth Wakefield and Yorkshire Sculpture Park consider respectively Caro’s concerns with the horizontal plane and painting, given context through an academic programme at the prestigious Henry Moore Institute, Leeds.

Jan Fabre
HOMMAGE à JéRôME BOSCH AU CONGO

Non classé

ESPACE CULTUREL LOUIS VUITTON, TOKYO, JAPON Du 08/07/2015 au 23/09/2015 

L’espace culturel Louis Vuitton de Tokyo présente un ensemble de mosaïques issu des séries Hommage à Jérôme Bosch au Congo, fruit d’un processus artistique qui s’est étendu de 2011 à 2013. Utilisant l’un de ses matériaux de prédilection, les élytres de scarabées, Jan Fabre décide de s’attaquer au passé colonial de son pays. Il invite également son prédécesseur Jérôme Bosch, fasciné par sa créativité superlative et la puissance de ses images. Il s’inspire des scènes du Jardin des délices pour les réinterpréter en allégories de l’injustice, de la cruauté et de l’indifférence.

Jan Fabre
TRIBUTE TO HIERONYMUS BOSCH IN CONGO

ESPACE CULTUREL LOUIS VUITTON, TOKYO, JAPANFrom 07/08/2015 to 09/23/2015 

The Espace Culturel Louis Vuitton in Tokyo is showing for the first time in Tokyo a set of mosaics from the serie: Hommage à Jérôme Bosch au Congo, fruits of an artistic process that ran from 2011 to 2013. Using his materials of predilection, beetle wing sheathes – or elytra – Fabre decided to turn his focus to his country’s colonial past. He also summons his predecessor Hieronymus Bosch — Fabre is fascinated by his superlative creativity and the power of his images. He draws inspiration from scenes depicted in the Garden of Earthly Delights, reinterpreting them as allegories of injustice, cruelty and indifference.

Chiharu Shiota
ARTIST’S ROOM

Non classé

K21 (KUNSTSAMMLUNG NORDRHEIN-WESTFALE), DÜSSELDORF, ALLEMAGNE  Du 01/12/2015 au 27/02/2016  

L’artiste japonaise Chiharu Shiota a conçu spécialement pour le K21 deux nouvelles installations A Long Day et State of Being (Dress), à découvrir à partir du 7 juillet.

Chiharu Shiota
ARTIST’S ROOM

K21 (KUNSTSAMMLUNG NORDRHEIN-WESTFALE), DÜSSELDORF, GERMANY From 07/07/2015 to 27/02/2016 

Japanese artist Chiharu Shiota created two new installation pieces especially for K21, A Long Day et State of Being (Dress), on view from July 7th.


EXPOSITION COLLECTIVE : LA CHINE ARDENTE, CONTEMPORARY MONUMENTAL SCULPTURES

Non classé

LES ANCIENS ABATTOIRS, MONS, BELGIQUEDu 04/07/2015 au 04/10/2015 

Les sculptures monumentales d’une vingtaine d’artistes chinois, comptant parmi les pionniers de la fin des années 70 jusqu’aux générations les plus récentes, sont présentées comme autant de propositions artistiques pouvant ‘changer le monde’.


GROUP SHOW: LA CHINE ARDENTE, CONTEMPORARY MONUMENTAL SCULPTURES

LES ANCIENS ABATTOIRS, MONS, BELGIUMFrom 07/04/2015 to 10/04/2015 

Monumental sculptures by 20 Chinese artists, from the pioneers of the late 70’s to contemporary generations, will be presented as so many artistic proposals to ‘change the world’ .

Philippe Cognée
AUX ORIGINES

Non classé

ABBAYE SAINT-JEAN D'ORBESTIE, LE CHATEAU D'OLONNE  Du 04/07/2015 au 06/09/2015 

L’exposition proposée au Château d’Olonne traite d’une facette moins connue de la création artistique du peintre Philippe Cognée : la sculpture. Le titre est très évocateur, il s’agit d’un retour “aux origines”, les œuvres présentées ayant été réalisées il y a 25 ans. Commissaire Philippe Piguet

Philippe Cognée
AUX ORIGINES

ABBAYE SAINT-JEAN D'ORBESTIE, LE CHATEAU D'OLONNE, FRANCEFrom 07/04/2015 to 09/06/2015 

The exhition at Château d’Olonne focuses on a more confidential aspect of painter Philippe Cognée’s artistic creation : sculpture. The title of the show ‘Back to the roots’ is very evocative, as the works brought together at the Abbaye date back from the 1990’s. Curator Philippe Piguet

Jean-Michel Alberola
EXPOSITION COLLECTIVE : LA FIGURATION LIBRE, HISTORIQUE D’UNE AVENTURE

Non classé

MUSEE PAUL VALERY, SETE, FRANCEDu 03/07/2015 au 15/11/2015 

L’exposition réunit des œuvres du groupe des peintres français initiateurs de cette aventure tels que Robert Combas ou Hervé di Rosa, mais également des artistes américains et internationaux avec lesquels ils se sont imposés, tels que Jean-Michel Basquiat, Keith Haring, Crash, Kenny Scharf…

Jean-Michel Alberola
GROUP SHOW: LA FIGURATION LIBRE, THE HISTORY OF AN ADVENTURE

MUSEE PAUL VALERY, SETE, FRANCEFrom 07/03/2015 to 11/15/2015  

The exhibition brings together works by the French painters who initiated the Figuration libre adventure such as Robert Combas or Hervé di Rosa, as well as international and American painters along with whom they came to light  – such as Jean-Michel Basquiat, Keith Haring, Crash, Kenny Scharf…

Gérard Garouste
EN CHEMIN

Non classé

FONDATION MAEGHT, ST PAUL DE VENCE, FRANCEDu 27/06/2015 au 29/11/2015 

La Fondation Maeght consacre au peintre Gérard Garouste son exposition d’été, prolongée exceptionnellement jusqu’au 29 novembre. En chemin sera l’occasion de découvrir un ensemble de près de 80 peintures, sculptures et dessins, dont de nombreusesoeuvres inédites, spécialement réalisées en 2015. Tout en ayant une dimension rétrospective, l’exposition se concentre sur la création et les recherches actuelles de l’artiste. L’accrochage proposé se lit comme un parcours provocateur d’interprétations et d’associations libres. Gérard Garouste y présentera pour la première fois ses carnets ; offrant au visiteur de pénétrer les coulisses de sa création. La popularité de Gérard Garouste n’a d’égal que sa singularité. ‘Ne demande jamais ton chemin à celui qui le connaît, tu risquerais de ne pas t’égarer ‘ (Rabbi Nahman de Braslav) : cet appel dit toute la démarche de l’artiste, qui choisit la figuration et l’étude des mythes, des archétypes fondateurs, pour mieux explorer aujourd’hui l’intimité humaine.

Gérard Garouste
EN CHEMIN

FONDATION MAEGHT, ST PAUL DE VENCE, FRANCE

The Maeght Foundation dedicates its summer exhibition, which will exceptionally run until the 29 November, to French painter Gérard Garoust. En chemin is an opportunity to discover a set of about 80 paintings, sculptures and drawings with new works, specially created in 2015. The exhibition’s retrospective dimension is completed by a strong focus on the current researchs of Gérard Garouste. It also presents unpublished notebooks, offering the visitor a look behind the scenes of the painter-alchemist. The exhibition layout proposes a provocative journey of interpretations and free associations. Gérard Garouste’s popularity is only equaled by his singularity. “Never ask directions from someone who knows the way, you risk not getting lost”*: this quote tells all about the whole process of the artist, who chooses figuration, the study of myths and founding archetypes to better explore human intimacytoday. *Rabbi Nachman